Psalms 18:32 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le *Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite? - |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui donc est Dieu, si ce n'est le Seigneur (YHWH)? Qui est un rocher, sinon notre Dieu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le Dieu qui m'a ceint de force Et qui a rendu parfaite ma voie? |
| French Jerusalem 1998 | Qui donc est Dieu, hors Yahvé? Qui est Rocher, sinon notre Dieu? |
| French Machaira 2012 | (18-33) Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr; |
| French Martin 1744 | C'est le [Dieu] Fort qui me ceint de force, et qui rend mon chemin uni. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel;Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un seul est Dieu, c'est le Seigneur; un seul est un rocher pour nous, c'est notre Dieu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel, Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu? |
| French OST (Ostervald) | Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu? |
| French OST - Osterwald | Le Dieu qui me ceint de force, et qui a rendu mon chemin sûr; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui donc est Dieu? C’est le Seigneur. Qui est notre solide rocher? C’est notre Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ce Dieu, qui me donna la force pour ceinture, et rendit mes voies irréprochables? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui est Dieu en dehors de l’Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car qui est Dieu, si ce n'est le Seigneur ? et qui est Dieu, si ce n'est notre Dieu ? |