Psalms 18:30 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avec toi, je me précipite ╵sur une troupe bien armée, avec mon Dieu, ╵je franchis des murailles.
French (Catholique Crampon 1923) Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
French (J.N. Darby) 1885 Quant à Dieu, sa voie est parfaite; la parole de l'Éternel est affinée; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Avec toi je me précipite sur une troupe armée, avec mon Dieu je saute une muraille.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée au feu; Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient auprès de lui.
French Jerusalem 1998 avec toi je force l'enceinte, avec mon Dieu je saute la muraille.
French Machaira 2012 (18-31) La voie de Dieu est parfaite; la Parole de YEHOVAH est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
French Martin 1744 La voie du [Dieu] Fort est pure; la parole de l'Eternel est affinée: c'est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Avec toi je me précipite sur une troupe en armes,Avec mon Dieu je franchis une muraille.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Avec toi, je prends d'assaut une muraille, grâce à toi, mon Dieu, je franchis un rempart.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je saute une muraille.
French OST (Ostervald) Car avec toi je fonds sur une troupe; avec mon Dieu je franchis la muraille.
French OST - Osterwald La voie de Dieu est parfaite; la Parole de l’Éternel est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec toi, je peux attaquer mes ennemis, avec mon Dieu, je peux franchir le mur de la ville.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les voies de Dieu ne sont point trompeuses, la parole de l'Éternel est sans alliage; Il est un bouclier pour quiconque le réclame.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille.
French Vigouroux 1902 Bible Car par vous je serai arraché à la tentation, et par mon Dieu je franchirai le (un) mur.