Psalms 18:26 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant. Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.
French (Catholique Crampon 1923) Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit;
French (J.N. Darby) 1885 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; et avec le pervers, tu es roide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l'homme intègre tu te montres intègre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Avec celui qui se purifie, tu te montres pur, Et tu te joues du trompeur.
French Jerusalem 1998 Tu es fidèle avec le fidèle, sans reproche avec l'irréprochable,
French Machaira 2012 (18-27) Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
French Martin 1744 Envers celui qui est pur tu te montres pur: mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Avec celui qui est bon tu te montres bon,Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, tu te montres fidèle envers la personne qui t'est fidèle, intègre avec celle qui est intègre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Avec celui qui est loyal tu te montres loyal, Avec l'homme intègre tu te montres intègre,
French OST (Ostervald) Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
French OST - Osterwald Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec celui qui est fidèle, tu te montres fidèle, avec celui qui est sans reproche, tu te montres sans reproche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu es pur envers celui qui est pur, et tu trahis celui qui est perfide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité,
French Vigouroux 1902 Bible Avec celui qui est saint vous serez saint, et avec l'homme qui est innocent vous serez innocent.