Psalms 18:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De l’éclat brillant devant lui ╵jaillissaient des nuages, de la grêle et des braises.
French (Catholique Crampon 1923) De l’éclat qui le précédait s’élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, -de la grêle et des charbons de feu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De la clarté qui le précédait provenaient ses nuages, de la grêle et des braises.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel tonna dans les cieux. Le Très-Haut fit entendre sa voix Au milieu de la grêle et des charbons de feu.
French Jerusalem 1998 un éclat devant lui enflammait grêle et braises de feu.
French Machaira 2012 (18-14) Et YEHOVAH tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.
French Martin 1744 Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées,Lançant de la grêle et des charbons de feu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Devant lui une vive lumière, des nuages passaient, de la grêle et des étincelles de feu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De l'éclat, qui était devant lui, provenaient des nuages, De la grêle et des charbons de feu.
French OST (Ostervald) De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu.
French OST - Osterwald Et l'Éternel tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix, avec de la grêle et des charbons de feu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une lumière éclatante le précédait, éclairs de feu et grêle jaillissaient de ses épais nuages.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel tonna dans le ciel, et le Très-haut émit sa voix, avec la grêle et des charbons de feu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une lumière éclatante le précédait, d’où provenaient ses nuées, de la grêle et des charbons de feu.
French Vigouroux 1902 Bible Devant l'éclat de sa présence, les nuées se sont élancées (dissipées) ; (il en est sorti) de la grêle et des charbons de feu.