Psalms 17:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | loin des ennemis ╵qui s’acharnent contre moi et loin des méchants ╵qui me cernent ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | fais-moi échapper aux méchants qui me frappent, aux ennemis acharnés qui m'encerclent, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Contre les méchants qui veulent me détruire, Contre les ennemis acharnés qui m'enveloppent. |
| French Jerusalem 1998 | aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent. |
| French Machaira 2012 | Contre ces méchants qui m’oppriment, contre mes ennemis mortels qui m’environnent! |
| French Martin 1744 | De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Contre les méchants qui me persécutent,Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | à l'abri des méchants qui me tyrannisent, des ennemis mortels qui m'encerclent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui me cernent, |
| French OST (Ostervald) | Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent! |
| French OST - Osterwald | Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | loin des gens mauvais qui m’attaquent, loin des ennemis terribles qui m’entourent! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | contre les méchants qui me persécutent, contre mes ennemis qui me cernent, pleins d’acharnement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | contre les impies qui m'affligent. Mes ennemis ont environné mon âme ; |