Psalms 17:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je me suis tenu fermement ╵à la voie que tu as tracée, et mes pieds n’ont pas chancelé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mes pas sont fermes dans tes voies, je ne vacille pas sur mes jambes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai affermi mes pas dans tes sentiers, Mes pieds n'ont pas bronché. |
| French Jerusalem 1998 | attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent. |
| French Machaira 2012 | Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point. |
| French Martin 1744 | Ayant affermi mes pas en tes sentiers, les plantes de mes pieds n'ont point chancelé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mes pas sont fermes dans tes sentiers,Mes pieds ne chancellent point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | je suis resté ferme, mes pas n'ont pas quitté la voie que tu m'as ordonnée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mes pas sont fermes dans tes voies Mes pieds ne chancellent pas. |
| French OST (Ostervald) | Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point. |
| French OST - Osterwald | Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai marché sur tes pas, je n’ai pas glissé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mes pas sont fermes dans tes sentiers, mes pieds ne trébuchent pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés. |