Psalms 17:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et quoi que fassent ╵les autres hommes, je me suis bien gardé, ╵conformément à tes paroles, ╵de marcher sur la route des méchants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres; j’ai pris garde aux voies des violents. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quant aux actions de l'homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l'homme violent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A la vue des actions des hommes, par la parole de tes lèvres, je me garde des sentiers des violents; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En face des agissements des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, J'ai eu soin d'éviter les voies de l'homme violent, |
| French Jerusalem 1998 | à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits |
| French Machaira 2012 | Quant aux actions des hommes, suivant la Parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l’homme violent. |
| French Martin 1744 | Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l'homme violent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres,Je me tiens en garde contre la voie des violents; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | sur les agissements des autres, mais je me suis appliqué à faire ce que tu avais dit. Sur le chemin difficile, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À (la vue des) actions des hommes, par la parole de tes lèvres, Je me garde des sentiers des violents; |
| French OST (Ostervald) | Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent. |
| French OST - Osterwald | Quant aux actions des hommes, suivant la Parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l'homme violent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je n’ai pas dit ce que je pense des autres. J’ai fait ce que tu as demandé, j’ai suivi le chemin que tu m’as montré. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai vu les actions des hommes, mais je reste fidèle à la parole de tes lèvres et je me tiens en garde contre la voie des violents; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Afin que ma bouche ne célèbre point les œuvres des hommes, j'ai eu soin, à cause des paroles de vos lèvres, de marcher par des voies rudes. |