Psalms 17:13 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lève-toi, ô Eternel, ╵et affronte-les ! ╵Fais-les s’incliner et délivre-moi ╵de tous ces méchants ╵par ton glaive ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le; délivre mon âme du méchant par ton glaive, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lève-toi, Seigneur, tiens-lui tête, fais-le plier! Fais-moi échapper au méchant par ton épée, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lève-toi, Eternel, avance-toi contre lui, étends-le sur le sol; Délivre mon âme des méchants par ton épée; |
| French Jerusalem 1998 | Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie, |
| French Machaira 2012 | Lève-toi, YEHOVAH! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton Épée! |
| French Martin 1744 | Lève-toi, ô Eternel, devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le!Délivre-moi du méchant par ton glaive! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Interviens, Seigneur, affronte mon adversaire et renverse-le; avec ton épée, protège-moi du méchant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, fais-le plier! Délivre-moi du méchant par ton épée, |
| French OST (Ostervald) | Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton épée! |
| French OST - Osterwald | Lève-toi, Éternel! préviens-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant par ton Épée! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, lève-toi, mets-toi devant eux, renverse-les! Avec ton épée, sauve-moi des gens mauvais! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lève-toi, Eternel, marche à leur rencontre, renverse-les, délivre-moi des méchants par ton épée! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Levez-vous, Seigneur ; prévenez-le, et faites-le tomber ; délivrez mon âme de l'impie, et arrachez votre glaive |