Psalms 16:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance : |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme s'égaie; même ma chair reposera en assurance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aussi mon cœur se réjouit, ma gloire est dans l'allégresse, ma chair même repose en sécurité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi, mon cœur s'est réjoui, et mon âme tressaille de joie; Même ma chair reposera en assurance, |
| French Jerusalem 1998 | Aussi, mon coeur exulte, mes entrailles jubilent, et ma chair reposera en sûreté; |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse,Et mon corps repose en sécurité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi j'ai le cœur plein de joie, tout mon être est en fête! Je suis en parfaite sécurité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Même mon corps repose en sécurité. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors mon cœur se réjouit, je danse de joie, mon corps est totalement en sécurité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est pourquoi mon cœur est dans la joie, et mon esprit dans l’allégresse. Même mon corps reposera en sécurité, |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli d'allégresse ; de plus, ma chair même se reposera dans l'espérance. |