Psalms 16:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille, et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je bénirai l'Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m'enseignent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je bénis le Seigneur qui me conseille; même la nuit, les profondeurs de mon être m'instruisent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je bénirai l'Eternel, qui a été mon conseil; Les nuits même, mes reins m'incitent à le faire. |
| French Jerusalem 1998 | Je bénis Yahvé qui s'est fait mon conseil, et même la nuit, mon coeur m'instruit. |
| French Machaira 2012 | Je bénirai YEHOVAH qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m’instruit au-dedans de moi. |
| French Martin 1744 | Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je bénis l'Eternel, mon conseiller;La nuit même mon cœur m'exhorte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je bénis le Seigneur, qui me conseille: même la nuit, ma conscience m'avertit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je bénis l'Éternel, qui me conseille; La nuit même mon cœur m'exhorte. |
| French OST (Ostervald) | Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m'instruit au-dedans de moi. |
| French OST - Osterwald | Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m'instruit au-dedans de moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je remercie le Seigneur qui me conseille. Même la nuit, ma conscience me parle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je bénis l’Eternel, car il me conseille; même la nuit mon cœur m’instruit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je bénirai le Seigneur qui m'a donné l'intelligence ; de plus, jusque dans la nuit même mes reins m'y ont excité (m'ont repris). |