Psalms 16:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu ne font qu’augmenter leurs tourments. Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations. Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.
French (Catholique Crampon 1923) On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai point leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
French (J.N. Darby) 1885 Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées: je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Leurs idoles se multiplient; un autre arrive, ils se hâtent auprès de lui; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nombreux seront les tourments de ceux qui se sont tournés vers un autre. Non, je ne répandrai pas leurs libations de sang, Non, je n'aurai pas sur mes lèvres les noms qu'ils invoquent !
French Jerusalem 1998 leurs idoles foisonnent, on court à leur suite. Verser leurs libations de sang? Jamais! Faire monter leurs noms sur mes lèvres? Jamais!
French Machaira 2012 Les angoisses se multiplient de ceux qui courent après d’autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
French Martin 1744 Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers:Je ne répands pas leurs libations de sang,Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui cherchent les faveurs d'un autre dieu ne feront qu'augmenter leurs tourments. Je n'offrirai pas leurs offrandes de sang, je n'aurai même pas leur nom sur mes lèvres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On multiplie les idoles, on se hâte d'aller vers un autre (dieu); Je ne répandrai pas leurs libations de sang, Je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
French OST (Ostervald) Les idoles des impies se multiplient, ils courent après d'autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
French OST - Osterwald Les angoisses se multiplient de ceux qui courent après d'autres dieux: je ne ferai pas leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui choisissent un autre dieu souffriront de plus en plus. Faire des offrandes de sang aux faux dieux? Jamais! Et ma bouche ne dira même plus leur nom.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers, mais moi, je ne verse pas d’offrandes de sang en leur honneur, je ne mets pas leur nom sur mes lèvres.
French Vigouroux 1902 Bible Leurs infirmités se sont multipliées, et ensuite ils ont couru avec vitesse (accéléré leur course). Je ne les réunirai point dans des assemblées de sang (offrir des victimes sanglantes), et je ne me souviendrai plus de leurs noms pour les prononcer.