Psalms 16:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un cantique de David. O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie |
| French (J.N. Darby) 1885 | Garde-moi, ô *Dieu! car je me confie en toi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hymne. De David. Garde-moi, ô Dieu: c'est en toi que je trouve un abri. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu fort, car je me suis réfugié vers toi. |
| French Jerusalem 1998 | A mi-voix. De David. Garde-moi, ô Dieu, mon refuge est en toi. |
| French Machaira 2012 | Mitcam (cantique) de David. Préserve-moi, ô Dieu! car je me suis confié en toi. |
| French Martin 1744 | Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Hymne de David.Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Poème de David. Mon Dieu, garde-moi, c'est en toi que je trouve refuge. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me réfugie en toi. |
| French OST (Ostervald) | Mitcam (cantique) de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me suis retiré vers toi. |
| French OST - Osterwald | Mitcam (cantique) de David. Préserve-moi, ô Dieu! car je me suis confié en toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Poème de David. Ô Dieu, tu es mon abri, protège-moi! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu, car *je cherche refuge en toi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Inscription du titre, de David (lui-même). Conservez-moi, Seigneur, car j'ai espéré en vous. |