Psalms 150:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Louez-le par les cymbales ╵bien retentissantes ! Louez-le par les cymbales ╵résonnant avec éclat !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Acclamez-le avec les cymbales sonores, acclamez-le avec les cymbales éclatantes.
French (Catholique Crampon 1923) Louez-le avec les cymbales au son clair! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
French (J.N. Darby) 1885 Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
French (La Bible expliquée) Acclamez-le avec les cymbales sonores, acclamez-le avec les cymbales éclatantes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales de l'acclamation!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Louez-le avec les cymbales résonnantes ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
French Jerusalem 1998 louez-le par les cymbales sonores, louez-le par les cymbales triomphantes!
French Machaira 2012 Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!
French Martin 1744 Louez-le avec les cymbales retentissantes; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Louez-le avec les cymbales sonores!Louez-le avec les cymbales retentissantes!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Acclamez-le avec les cymbales sonores, acclamez-le avec les cymbales éclatantes!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales éclatantes!
French OST (Ostervald) Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!
French OST - Osterwald Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez sa louange avec les cymbales bruyantes, chantez sa louange avec les cymbales de fanfare!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales bruyantes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
French Vigouroux 1902 Bible Louez-le avec des (sur les) cymbales retentissantes ; louez-le avec des (sur les) cymbales d'allégresse.