Psalms 150:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Louez-le avec des danses ╵et au son des tambourins ! Louez-le avec le luth ╵et avec la flûte ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Acclamez-le en dansant au rythme des tambourins, acclamez-le avec la guitare, avec la flûte à bec. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Louez-le dans vos danses, avec le tambourin! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau! |
| French (La Bible expliquée) | Acclamez-le en dansant au rythme des tambourins, acclamez-le avec la guitare, avec la flûte à bec. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Louez-le avec le tambourin et les danses ! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau ! |
| French Jerusalem 1998 | louez-le par la danse et le tambour, louez-le par les cordes et les flûtes, |
| French Machaira 2012 | Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte! |
| French Martin 1744 | Louez-le avec le tambour et la flûte; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Louez-le avec le tambourin et avec des danses!Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Acclamez-le avec le tambourin et la danse, acclamez-le avec la guitare et la flûte! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! |
| French OST (Ostervald) | Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte! |
| French OST - Osterwald | Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chantez sa louange en dansant au rythme du tambourin, chantez sa louange avec la guitare et la flûte! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Louez-le avec les cymbales et en chœur! Louez-le au son des cordes et du chalumeau! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Louez-le avec (sur) le tambour(in) et en chœur ; louez-le avec (sur) les instruments à cordes et avec (sur) l'orgue. |