Psalms 150:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Louez-le au son du cor, louez-le au son du luth, ╵au son de la lyre !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Acclamez-le en sonnant du cor, acclamez-le aux accords de la harpe et de la lyre.
French (Catholique Crampon 1923) Louez-le au son de la trompette! Louez-le sur la harpe et la cithare!
French (J.N. Darby) 1885 Louez-le avec le son retentissant de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
French (La Bible expliquée) Acclamez-le en sonnant du cor, acclamez-le aux accords de la harpe et de la lyre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Louez-le au son de la trompe! Louez-le avec le luth et la lyre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Louez-le au son de la trompe ! Louez-le avec la lyre et la harpe !
French Jerusalem 1998 Louez-le par l'éclat du cor, louez-le par la harpe et la cithare,
French Machaira 2012 Louez-le au son de la trompette; louez-le avec la lyre et la harpe!
French Martin 1744 Louez-le avec le son de la trompette; louez-le avec la musette, et la harpe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Louez-le au son de la trompette!Louez-le avec le luth et la harpe!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Acclamez-le en sonnant de la trompette, acclamez-le au son de la harpe et de la lyre!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Louez-le avec la sonnerie du cor! Louez-le avec le luth et la harpe!
French OST (Ostervald) Louez-le au son de la trompette; louez-le avec la lyre et la harpe!
French OST - Osterwald Louez-le au son de la trompette; louez-le avec la lyre et la harpe!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez sa louange au son de la trompette, chantez sa louange avec la harpe et la cithare!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
French Vigouroux 1902 Bible Louez-le au son de la trompette ; louez-le sur le luth (psaltérion) et (sur) la harpe.