Psalms 150:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Louez-le pour ses hauts faits, louez-le ╵pour son immense grandeur ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Acclamez-le pour ses exploits, acclamez-le pour sa grandeur infinie! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l’immensité de sa grandeur! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Louez-le pour ses actes puissants! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur! |
| French (La Bible expliquée) | Acclamez-le pour ses exploits, acclamez-le pour sa grandeur infinie! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Louez-le pour ses hauts faits ! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur ! |
| French Jerusalem 1998 | louez-le en ses oeuvres de vaillance, louez-le en toute sa grandeur! |
| French Machaira 2012 | Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon la grandeur de sa majesté! |
| French Martin 1744 | Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Louez-le pour ses hauts faits!Louez-le selon l'immensité de sa grandeur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Acclamez-le pour ses exploits, acclamez-le pour sa grandeur infinie! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur! |
| French OST (Ostervald) | Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon la grandeur de sa majesté! |
| French OST - Osterwald | Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon la grandeur de sa majesté! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chantez sa louange pour ses exploits, chantez sa louange pour toute sa grandeur! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Louez-le pour ses hauts faits! Louez-le à proportion de sa grandeur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Louez-le pour son extraordinaire façon d’agir! Louez-le pour l’immensité de sa grandeur! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Louez-le pour ses actes éclatants ; louez-le selon l'immensité (la multitude) de sa (ses) grandeur(s). |