Psalms 149:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’ils le louent en dansant, qu’ils le célèbrent ╵avec le tambourin ╵et au son de la lyre !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'on loue le Seigneur par des danses, qu'on le célèbre au rythme du tambourin et aux accords de la lyre!
French (Catholique Crampon 1923) Qu’ils louent son nom dans leurs danses, qu’ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
French (J.N. Darby) 1885 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe!
French (La Bible expliquée) Qu'on loue le Seigneur par des danses, qu'on le célèbre au rythme du tambourin et aux accords de la lyre!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils jouent pour lui du tambourin et de la lyre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils lui psalmodient avec le tambourin et la harpe !
French Jerusalem 1998 louange à son nom par la danse, pour lui, jeu de harpe et de tambour!
French Machaira 2012 Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
French Martin 1744 Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'ils louent son nom avec des danses,Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Louez le Seigneur par des danses, célébrez-le au rythme du tambourin et au son de la lyre!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils psalmodient en son (honneur) avec le tambourin et la harpe!
French OST (Ostervald) Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
French OST - Osterwald Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Rendez gloire au Seigneur en dansant, jouez pour lui de la harpe et du tambourin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'ils célèbrent son nom par des chœurs, et qu'ils Le chantent au son des cymbales et des harpes!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils louent son nom avec des danses (en chœurs) ; qu'ils le célèbrent avec (sur) le tambour et la harpe (sur le psaltérion).