Psalms 148:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) rois du monde et tous les peuples, les chefs et tous les dirigeants de la terre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Acclamez-le, rois de la terre, et vous aussi, tous les peuples, les princes, les dirigeants de la terre.
French (Catholique Crampon 1923) rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre,
French (J.N. Darby) 1885 Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
French (La Bible expliquée) Acclamez-le, rois de la terre, et vous aussi, tous les peuples, les princes, les dirigeants de la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
French Jerusalem 1998 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre,
French Machaira 2012 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
French Martin 1744 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rois de la terre et tous les peuples,Princes et tous les juges de la terre,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Acclamez-le, rois de la terre, et vous aussi, tous les peuples, les princes, les dirigeants de la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
French OST (Ostervald) Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
French OST - Osterwald Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Rois de la terre et tous les peuples, chefs et tous les dirigeants du monde, chantez sa louange!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 rois de la terre, et vous tous les peuples, princes, et vous tous les juges de la terre,
French S21 2007 (Bible Segond 21) rois du monde et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre,
French Vigouroux 1902 Bible Que les rois (Rois) de la terre et tous les (vous tous) peuples, (que les) princes et tous les (vous tous) juges de la terre,