Psalms 147:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’a agi ainsi ╵pour aucun autre peuple, aussi ses lois ╵leur restent inconnues. Loué soit l’Eternel !
French (Catholique Crampon 1923) Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
French (J.N. Darby) 1885 Il n'a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il n'a pas agi de même pour toutes les nations; elles ne connaissent pas ses règles. Louez le Seigneur (Yah)!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il n'a point agi de même envers aucune des nations, Elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel !
French Jerusalem 1998 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements.
French Machaira 2012 Il n’a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez YEHOVAH!
French Martin 1744 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il n'a pas agi de même pour toutes les nations,Et elles ne connaissent point ses ordonnances.Louez l'Eternel!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il n'a pas agi de même pour toutes les nations; Elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
French OST (Ostervald) Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
French OST - Osterwald Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cela, il ne l’a jamais fait pour les autres peuples, ils ne connaissent pas ses décisions. Chantez la louange du Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il n’a pas agi de cette manière pour toutes les nations et elles ne connaissent pas ses jugements. Louez l’Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas manifesté ses préceptes (jugements). (Alleluia.)