Psalms 147:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Loué soit l’Eternel ! Oui, qu’il est bon de célébrer ╵notre Dieu en musique et qu’il est agréable ╵et bienvenu ╵de le louer.
French (Catholique Crampon 1923) Alleluia – Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
French (J.N. Darby) 1885 Louez Jah! car c'est un chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c'est une chose agréable. La louange est bienséante.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Louez le Seigneur (Yah)! Car il est bon de chanter notre Dieu, il est doux et beau de le louer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Louez l'Eternel, Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, Car il est doux, il est beau de proclamer sa louange !
French Jerusalem 1998 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange.
French Machaira 2012 Louez YEHOVAH! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car c’est une chose agréable, et la louange est une chose bienséante.
French Martin 1744 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Louez l'Eternel!Car il est beau de célébrer notre Dieu,Car il est doux, il est bienséant de le louer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier (en l'honneur de) notre Dieu, Car il est agréable et beau de le louer.
French OST (Ostervald) Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
French OST - Osterwald Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car c’est une chose agréable, et la louange est une chose bienséante.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez la louange du Seigneur! C’est une bonne chose de chanter notre Dieu, oui, c’est agréable de chanter sa louange!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Louez l’Eternel! Oui, il est bon de célébrer notre Dieu. Oui, il est agréable, il est convenable de le louer.
French Vigouroux 1902 Bible Alleluia. Louez le Seigneur, car il est bon de le (lui) chanter (un psaume) ; que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de lui.