Psalms 145:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qu’elle évoque ╵ta grande bonté, qu’elle chante ta justice ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On proclamera le souvenir de ton immense bonté, on criera ta justice. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l'on fera de ta justice un chant de joie ! |
| French Jerusalem 1998 | on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. |
| French Machaira 2012 | On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l’on chantera ta justice. |
| French Martin 1744 | [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté,Et qu'on célèbre ta justice! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que l'on rappelle tes grands bienfaits, et que l'on proclame avec joie ta justice! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On évoquera le souvenir de ton immense bonté Et l'on acclamera ta justice. |
| French OST (Ostervald) | On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice. |
| French OST - Osterwald | On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On se souviendra de ton immense bonté, on criera de joie pour ta fidélité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On proclamera le souvenir de ton immense bonté, on célébrera ta justice. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On (Elles) proclamera(ont) le souvenir de votre immense bonté, et on se réjouira de (elles tressailliront de joie à cause de) votre justice. |