Psalms 145:21 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je dirai les louanges de l’Eternel ! Toute créature ╵le bénira éternellement ╵pour sa sainteté, jusque dans l’éternité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que ma bouche dise la louange du Seigneur! Que pour toujours, à jamais, tout être bénisse son nom sacré! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Thav. Ma bouche publiera la louange de l'Eternel, Et toute chair bénira le nom de sa sainteté A toujours et à perpétuité. |
| French Jerusalem 1998 | Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais! |
| French Machaira 2012 | Ma bouche publiera la louange de YEHOVAH, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité. |
| French Martin 1744 | [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que ma bouche publie la louange de l'Eternel,Et que toute chair bénisse son saint nom,A toujours et à perpétuité! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que ma bouche proclame la louange du Seigneur, que tout être bénisse son nom qui est saint pour toujours! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que ma bouche dise la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité! |
| French OST (Ostervald) | Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité. |
| French OST - Osterwald | Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je chanterai la louange du Seigneur, et tout ce qui vit remerciera le Dieu saint, toujours et pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ma bouche dise la louange de l’Eternel et que toute créature bénisse son saint nom, pour toujours et à perpétuité! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ma bouche publiera la (les) louange(s) du Seigneur. Et que toute chair bénisse son saint nom à jamais, et dans les siècles des siècles. |