Psalms 145:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu ouvres ta main et tu combles les désirs ╵de tout ce qui vit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu ouvres ta main et tu rassasies à souhait tout être vivant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pé. Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
| French Jerusalem 1998 | toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. |
| French Machaira 2012 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
| French Martin 1744 | [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu ouvres ta main,Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est toi qui ouvres ta main et qui satisfais les besoins de tout ce qui vit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu ouvres ta main Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
| French OST (Ostervald) | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
| French OST - Osterwald | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu ouvres ta main et tu donnes à tous les êtres vivants ce qu’ils désirent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu ouvres ta main et tu combles de biens tout ce qui vit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous ouvrez votre main, et vous comblez de bénédictions tout ce qui a vie (animal). |