Psalms 144:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je chanterai pour toi, ╵ô Dieu, un chant nouveau, et je jouerai pour toi ╵sur le luth à dix cordes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur le luth à dix cordes, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | O Dieu, je chanterai un chant nouveau pour toi, je jouerai pour toi du luth à dix cordes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau; Sur la lyre à dix cordes, je veux te célébrer, |
| French Jerusalem 1998 | O Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi, |
| French Machaira 2012 | Ö Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes, |
| French Martin 1744 | Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau,Je te célébrerai sur le luth à dix cordes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, je veux chanter pour toi un chant nouveau, te célébrer sur la harpe à dix cordes: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ô Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je psalmodierai en ton (honneur) sur le luth à dix cordes. |
| French OST (Ostervald) | O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes, |
| French OST - Osterwald | Ö Dieu, je te chanterai un cantique nouveau; je te célébrerai sur la lyre à dix cordes, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ô Dieu, je veux te chanter un chant nouveau, jouer pour toi sur la harpe à dix cordes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | O Dieu, je chanterai en ton honneur un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | O Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau ; je vous célébrerai sur la lyre (jouerai du psaltérion) à dix cordes (pour vous). |