Psalms 144:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Décoche des éclairs ! ╵Disperse l’ennemi ! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Fais briller l'éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Fais éclater les éclairs et disperse-les! Lance tes flèches et frappe-les de panique! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Fais briller ton éclair et les disperse, Lance tes flèches et les mets en déroute ! |
| French Jerusalem 1998 | fais éclater l'éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle. |
| French Machaira 2012 | Fais briller l’éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et détruit-les! |
| French Martin 1744 | Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis!Lance tes flèches, et mets-les en déroute! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lance des éclairs dans toutes les directions, envoie tes flèches en tous sens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fais éclater les éclairs et disperse mes ennemis! Lance tes flèches et disloque leurs troupes! |
| French OST (Ostervald) | Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et les mets en déroute! |
| French OST - Osterwald | Fais briller l'éclair, et disperse-les; lance tes flèches, et détruit-les! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Lance des éclairs et chasse tes ennemis de tous côtés. Envoie tes flèches, et qu’ils fuient en tous sens! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Darde la foudre, et disperse-les! Lance tes flèches, et les mets en déroute! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Fais briller les éclairs, disperse mes ennemis, lance tes flèches et mets-les en déroute! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Faites briller vos éclairs, et vous les disperserez ; lancez vos flèches, et vous les mettrez en déroute (jetterez dans le trouble). |