Psalms 144:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que nos fils, dès l’enfance, ╵soient pareils à des plantes qui poussent vigoureuses, que nos filles ressemblent ╵à des colonnes d’angle sculptées pour un palais ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d'angle, ornementées selon le style des palais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nos fils sont comme des plants qui grandissent dans leur jeunesse; nos filles sont comme des figures d'angle sculptées dans la construction d'un palais. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que nos fils soient comme des plantes Croissant en leur jeunesse, Nos filles comme des colonnes d'angle bien taillées, Ainsi qu'on en voit dans les palais, |
| French Jerusalem 1998 | Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d'angle, image de palais. |
| French Machaira 2012 | Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d’un palais! |
| French Martin 1744 | Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nos fils sont comme des plantesQui croissent dans leur jeunesse;Nos filles comme les colonnes sculptéesQui font l'ornement des palais. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que nos fils soient comme des plantes qui ont poussé tout droit depuis leur jeunesse! Que nos filles soient aussi belles que les colonnes sculptées qui ornent les palais! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nos fils sont comme des plants Qui grandissent dans leur jeunesse; Nos filles comme des figures d'angle Sculptées dans la construction d'un palais. |
| French OST (Ostervald) | Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais! |
| French OST - Osterwald | Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nos fils sont comme des arbres qui ont poussé facilement depuis leur jeunesse. Nos filles ressemblent aux colonnes sculptées qui décorent les maisons des rois. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l’ornement des palais. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leurs fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées et ornées à la manière d'un temple. |