Psalms 143:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je tends les mains vers toi, je me sens devant toi ╵comme une terre aride. Pause
French (Catholique Crampon 1923) j’étends vers toi mes mains, et mon âme, comme une terre desséchée, soupire après toi. — Séla.
French (J.N. Darby) 1885 J'étends mes mains vers toi; mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi. Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je tends les mains vers toi; je suis devant toi comme une terre épuisée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je tends mes mains vers toi; Mon âme, comme une terre altérée, a soif de toi ! (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi.
French Machaira 2012 J’étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)
French Martin 1744 J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée: [Sélah.]
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'étends mes mains vers toi;Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. – Pause.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En suppliant, je tends les mains vers toi, je me sens devant toi comme une terre assoiffée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'étends mes mains vers toi; Mon âme est devant toi comme une terre épuisée.
French OST (Ostervald) J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)
French OST - Osterwald J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je lève les mains vers toi, je suis devant toi comme une terre qui manque d’eau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je tends mes mains vers toi; comme une terre altérée, mon âme te {[}désire{]}. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je tends les mains vers toi, je soupire après toi comme une terre assoiffée. – Pause.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai étendu mes mains vers vous ; mon âme est devant vous comme une terre sans eau.