Psalms 142:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O Eternel, ╵je fais appel à toi, et je m’écrie : ╵« Tu es mon seul abri ! Tu es mon bien ╵au pays des vivants ! »
French (Catholique Crampon 1923) Je crie vers toi, Yahweh, je dis: Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants!
French (J.N. Darby) 1885 Sois attentif à mon cri, car je suis très-misérable; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur, c'est vers toi que je crie. Je dis: Tu es mon abri, ma part sur la terre des vivants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sois attentif à mon cri, Car je suis extrêmement misérable; Délivre-moi de ceux qui me persécutent, Car ils sont plus forts que moi.
French Jerusalem 1998 Je m'écrie vers toi, Yahvé, je dis: Toi, mon abri, ma part dans la terre des vivants!
French Machaira 2012 (142-7) Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi!
French Martin 1744 Sois attentif à mon cri, car je suis devenu fort chétif; délivre-moi de ceux qui me poursuivent; car ils sont plus puissants que moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eternel! c'est à toi que je crie.Je dis: Tu es mon refuge,Mon partage sur la terre des vivants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je crie vers toi, Seigneur, je te dis: C'est toi qui es mon abri, mon trésor sur cette terre des vivants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel! c'est à toi que je crie. Je dis: tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.
French OST (Ostervald) Éternel! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants.
French OST - Osterwald Sois attentif à mon cri, car je suis fort misérable; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai crié vers toi, Seigneur, j’ai dit: « C’est toi mon abri, mon trésor sur la terre des vivants! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ecoute ma plainte, car je suis fort misérable; délivre-moi de mes persécuteurs! car ils l'emportent sur moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eternel, c’est à toi que je crie. Je dis: «Tu es mon abri, ma part au pays des vivants.»
French Vigouroux 1902 Bible J'ai crié vers vous, Seigneur ; j'ai dit : Vous êtes mon espérance, et mon partage dans la terre des vivants.