Psalms 142:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Regarde à droite et vois : il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître ! Je ne sais plus ╵où chercher un refuge et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jette les yeux à ma droite et vois: personne ne me reconnaît; tout refuge me fait défaut, nul n’a souci de mon âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai crié vers toi, Éternel! j'ai dit: Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Regarde à droite et vois: personne ne me reconnaît, plus de refuge pour moi, personne ne s'inquiète de ma vie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eternel ! je crie à toi ! Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants. |
| French Jerusalem 1998 | Regarde à droite et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soin de mon âme. |
| French Machaira 2012 | (142-6) YEHOVAH! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants. |
| French Martin 1744 | Eternel, je me suis écrié vers toi; j'ai dit, tu es ma retraite [et] ma portion en la terre des vivants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jette les yeux à droite, et regarde!Personne ne me reconnaît,Tout refuge est perdu pour moi,Nul ne prend souci de mon âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Regarde à ma droite, et constate-le: personne ne me reconnaît; je n'ai plus aucun lieu où me réfugier, personne ne se soucie de moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Regarde à droite et vois: Personne ne me reconnaît, Toute fuite m'est impossible, Nul ne s'inquiète de ma vie. |
| French OST (Ostervald) | Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n'a souci de mon âme. |
| French OST - Osterwald | Éternel! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon partage dans la terre des vivants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Regarde à ma droite et vois: personne ne me reconnaît. Je ne sais plus où me réfugier, personne ne s’occupe de moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'élève à toi mes cris, Éternel! Je dis: Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Regarde à droite et constate-le: personne ne me reconnaît, je ne sais plus où trouver refuge, personne ne s’inquiète pour ma vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n'y avait personne qui me connût. Tout moyen de m'enfuir m'est ôté, et nul ne cherche à sauver ma vie (qui s'enquière de mon âme). |