Psalms 142:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand mon esprit ╵est abattu, toi tu connais ╵par quel chemin je passe. Sur la route où je marche, ils m’ont tendu un piège.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges.
French (J.N. Darby) 1885 Regarde à droite, et vois; il n'y a personne qui me reconnaisse; tout refuge est perdu pour moi; il n'y a personne qui s'enquière de mon âme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand mon esprit défaille, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche ils m'ont tendu un piège.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Regarde à ma droite, et vois ! Personne n'a soin de moi. Tout refuge est perdu pour moi, Personne ne s'inquiète de mon âme !
French Jerusalem 1998 alors que le souffle me manque; mais toi, tu connais mon sentier. Sur le chemin où je vais ils m'ont caché un piège.
French Machaira 2012 (142-5) Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n’a souci de mon âme.
French Martin 1744 Je contemplais à ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnût; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eût soin de mon âme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand mon esprit est abattu au-dedans de moi,Toi, tu connais mon sentier.Sur la route où je marcheIls m'ont tendu un piège.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand la vie m'abandonne, toi, tu sais où je vais. Sur la route où j'avance, on m'a tendu un piège.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand mon esprit est abattu au-dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je dois marcher Ils m'ont tendu un piège.
French OST (Ostervald) Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m'ont caché un piège dans le chemin où je marchais.
French OST - Osterwald Regarde à ma droite, et vois! Personne ne me reconnaît; tout refuge me manque; personne n'a souci de mon âme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand je suis découragé, toi, tu sais où je vais. Sur la route où je marche, on m’a tendu un piège.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Regarde à droite, et considère: je n'ai personne qui me connaisse; tout refuge m'est ôté, personne ne s'enquiert de moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche, on m’a tendu un piège.
French Vigouroux 1902 Bible Quand mon espoir est défaillant en (esprit se retire de) moi, vous connaissez mes voies, Seigneur. Dans la (cette) voie où je marchais ils m'ont tendu un piège en secret.