Psalms 142:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et, devant lui, ╵je me répands en plaintes. En sa présence, ╵j’expose ma détresse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j’expose ma détresse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand mon esprit était accablé en moi, toi tu as connu mon sentier. Sur le chemin par lequel je marchais, ils m'ont caché un piège. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je répands ma requête devant lui, j'expose devant lui ma détresse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand mon esprit défaille en moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche, ils m'ont tendu un piège. |
| French Jerusalem 1998 | Je déverse devant lui ma plainte, ma détresse, je la mets devant lui, |
| French Machaira 2012 | (142-4) Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m’ont caché un piège dans le chemin où je marchais. |
| French Martin 1744 | Quand mon esprit s'est pâmé en moi, alors tu as connu mon sentier. Ils m'ont caché un piége au chemin par lequel je marchais. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je répands ma plainte devant lui,Je lui raconte ma détresse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je lui expose ma plainte, je lui fais part de ma détresse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je présente ma requête devant lui, J'expose devant lui ma détresse. |
| French OST (Ostervald) | Je répands devant lui ma plainte; j'expose ma détresse en sa présence. |
| French OST - Osterwald | Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Ils m'ont caché un piège dans le chemin où je marchais. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je lui présente ma plainte, je lui raconte mon malheur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quand en moi mon cœur s'alarme, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche, ils me tendent des pièges, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je lui expose ma plainte, je lui raconte ma détresse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je répands ma prière en sa présence, et j'expose devant lui ma tribulation. |