Psalms 141:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que leurs chefs ╵soient précipités ╵contre les rochers ; alors on écoutera ╵mes paroles ╵car elles sont appréciables.
French (Catholique Crampon 1923) Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers; et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
French (J.N. Darby) 1885 Que leurs juges soient précipités des rochers, alors ils entendront mes paroles, car elles sont douces.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que leurs juges soient jetés contre les parois des rochers, et l'on écoutera mes paroles, car elles sont belles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que leurs chefs soient précipités Dans les fentes des rochers !... Et l'on écoutera mes paroles comme agréables.
French Jerusalem 1998 Ils sont livrés à l'empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m'entendre dire:
French Machaira 2012 Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.
French Martin 1744 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que leurs juges soient précipités le long des rochers,Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand leurs juges seront jetés contre un rocher, alors ils entendront que mes paroles sont agréables.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que leurs juges soient précipités aux flancs des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
French OST (Ostervald) Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.
French OST - Osterwald Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand on jettera leurs chefs contre un rocher, mes ennemis verront que je disais la vérité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si du rocher leurs princes sont précipités, alors on ouïra comme mes paroles seront douces.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que leurs juges soient précipités contre les rochers, et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
French Vigouroux 1902 Bible Leurs juges ont été précipités le long du rocher (attachés à une pierre). Ils écouteront enfin mes paroles, car elles sont puissantes.