Psalms 141:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que ma bouche, ô Eternel, ╵reste sous ta surveillance ! Veille aux portes de mes lèvres !
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.
French (J.N. Darby) 1885 Mets, ô Éternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur, veille sur ma bouche, garde la porte de mes lèvres!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mets, ô Eternel, une garde à ma bouche, Une garde à la porte de mes lèvres;
French Jerusalem 1998 Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.
French Machaira 2012 YEHOVAH, mets une garde à ma bouche; garde l’entrée de mes lèvres.
French Martin 1744 Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eternel, mets une garde à ma bouche,Veille sur la porte de mes lèvres!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, monte la garde devant ma bouche, surveille la porte de mes lèvres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel, veille sur ma bouche, Garde la porte de mes lèvres!
French OST (Ostervald) Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
French OST - Osterwald Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, surveille ma bouche, garde la porte de mes lèvres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mets, ô Éternel, une garde devant ma bouche, et surveille la porte de mes lèvres!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eternel, garde ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres!
French Vigouroux 1902 Bible Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de défense à (autour de) mes lèvres.