Psalms 141:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Considère ma prière ╵comme de l’encens ╵placé devant toi, et mes mains tendues vers toi ╵comme l’offrande du soir.
French (Catholique Crampon 1923) Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir!
French (J.N. Darby) 1885 Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ma prière te soit offerte comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que ma requête soit devant ta face comme l'encens, L'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir !
French Jerusalem 1998 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j'élève, en offrande du soir!
French Machaira 2012 Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l’élévation de mes mains comme l’oblation du soir!
French Martin 1744 Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ma prière soit devant ta face comme l'encens,Et mes mains tendues comme l'offrande du soir!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que ma prière monte tout droit vers toi, comme la fumée de l'encens, que mes mains levées soient comme l'offrande du soir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ma prière monte devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
French OST (Ostervald) Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!
French OST - Osterwald Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que ma prière soit comme l’encens qui monte vers toi! Que mes mains levées soient comme le sacrifice du soir!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que ma prière, comme l'encens, arrive jusqu'à toi, et l'élévation de mes mains, comme l'offrande du soir!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ma prière soit devant toi comme de l’encens, et mes mains tendues vers toi comme l’offrande du soir!
French Vigouroux 1902 Bible Que ma prière s'élève devant vous comme l'encens (un encens en votre présence) ; que l'élévation de mes mains (vous) soit comme le sacrifice du soir.