Psalms 140:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays  ! Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !
French (Catholique Crampon 1923) Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
French (J.N. Darby) 1885 Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le beau parleur ne s'affermira pas sur la terre; l'homme violent, le malheur le pourchassera sans répit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé Et droit au misérable;
French Jerusalem 1998 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent!
French Machaira 2012 (140-13) Je sais que YEHOVAH fera droit à l’affligé, qu’il fera justice aux misérables.
French Martin 1744 Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre;Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que celui qui recourt à la calomnie ne subsiste pas dans le pays; que le malheur poursuive sans répit la personne qui use de violence!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le beau parleur ne s'affermira pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur Le pourchassera sans tarder.
French OST (Ostervald) L'homme à la langue méchante ne sera point affermi sur la terre; et quant à l'homme violent, le mal le poursuivra et le renversera.
French OST - Osterwald Je sais que l'Éternel fera droit à l'affligé, qu'il fera justice aux misérables.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui disent du mal des autres ne doivent pas rester dans le pays. Que le malheur chasse sans pitié les hommes violents!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je sais que l'Éternel fait droit à l'affligé, et justice aux indigents.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le calomniateur ne subsistera pas sur la terre, et l’homme violent sera sans répit pourchassé par le malheur.
French Vigouroux 1902 Bible L'homme qui se laisse emporter par sa langue (Un homme à la langue méchante) ne prospérera point sur la terre ; les maux accableront l'homme injuste, de manière à le perdre (à la mort).