Psalms 14:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se sont tous égarés, ╵tous sont corrompus, et aucun ne fait le bien, même pas un seul.
French (Catholique Crampon 1923) Tous sont égarés, tous ensemble sont pervertis; il n’en est pas un qui fasse le bien, pas un seul!
French (J.N. Darby) 1885 Ils se sont tous détournés, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous se sont égarés, ensemble ils se sont corrompus; il n'en est pas un qui agisse bien, pas même un seul.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble; Il n'y en a point qui fassent le bien, Pas même un seul.
French Jerusalem 1998 Tous ils sont dévoyés, ensemble pervertis. Non, il n'est plus d'honnête homme, non, plus un seul.
French Machaira 2012 Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n’y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.
French Martin 1744 Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous sont égarés, tous sont pervertis;Il n'en est aucun qui fasse le bien,Pas même un seul.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous ont quitté le bon chemin, sans exception tous sont corrompus. Aucun n'agit comme il faut, pas même un seul.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous sont égarés, ensemble ils sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.
French OST (Ostervald) Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.
French OST - Osterwald Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous ont quitté le bon chemin, ils sont tous corrompus. Personne ne fait le bien, même pas un seul!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tous se sont révoltés, pervertis tous ensemble; il n'y a pas un homme qui fasse le bien, pas même un.
French S21 2007 (Bible Segond 21) tous se sont éloignés, ensemble ils se sont pervertis; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas même un seul.
French Vigouroux 1902 Bible Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles. Il n'y en a point qui fasse le bien, il n'y en a pas un seul. Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se servent de leurs langues pour tromper ; le venin des aspics est sous leurs lèvres. Leur bouche est remplie de malédiction et d'amertume ; leurs pieds sont agiles pour répandre le sang. L'affliction (La désolation) et le malheur sont dans leurs voies, et ils n'ont pas connu la voie de la paix ; la crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux.