Psalms 14:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se sont tous égarés, ╵tous sont corrompus, et aucun ne fait le bien, même pas un seul. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tous sont égarés, tous ensemble sont pervertis; il n’en est pas un qui fasse le bien, pas un seul! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils se sont tous détournés, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous se sont égarés, ensemble ils se sont corrompus; il n'en est pas un qui agisse bien, pas même un seul. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble; Il n'y en a point qui fassent le bien, Pas même un seul. |
| French Jerusalem 1998 | Tous ils sont dévoyés, ensemble pervertis. Non, il n'est plus d'honnête homme, non, plus un seul. |
| French Machaira 2012 | Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n’y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French Martin 1744 | Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous sont égarés, tous sont pervertis;Il n'en est aucun qui fasse le bien,Pas même un seul. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous ont quitté le bon chemin, sans exception tous sont corrompus. Aucun n'agit comme il faut, pas même un seul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous sont égarés, ensemble ils sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. |
| French OST (Ostervald) | Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French OST - Osterwald | Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous ont quitté le bon chemin, ils sont tous corrompus. Personne ne fait le bien, même pas un seul! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tous se sont révoltés, pervertis tous ensemble; il n'y a pas un homme qui fasse le bien, pas même un. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | tous se sont éloignés, ensemble ils se sont pervertis; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas même un seul. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles. Il n'y en a point qui fasse le bien, il n'y en a pas un seul. Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se servent de leurs langues pour tromper ; le venin des aspics est sous leurs lèvres. Leur bouche est remplie de malédiction et d'amertume ; leurs pieds sont agiles pour répandre le sang. L'affliction (La désolation) et le malheur sont dans leurs voies, et ils n'ont pas connu la voie de la paix ; la crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux. |