Psalms 14:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Du ciel, l’Eternel observe ╵tout le genre humain : « Reste-t-il un homme sage qui s’attend à Dieu ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, du haut des cieux regarde les fils de l’homme, pour voir s’il est quelqu’un de sage, quelqu’un qui cherche Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur, du ciel, se penche sur les êtres humains, pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, qui cherche Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Des cieux Yahvé se penche vers les fils d'Adam, pour voir s'il en est un de sensé, un qui cherche Dieu. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu. |
| French Martin 1744 | L'Eternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme,Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent,Qui cherche Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du haut des cieux, le Seigneur se penche et observe les humains, pour voir s'il y a quelqu'un de sensé qui cherche Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel, du haut des cieux, se penche sur les êtres humains, Pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, Qui cherche Dieu. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Du haut du ciel, le Seigneur se penche vers les habitants de la terre. Il les regarde: est-ce qu’il y a quelqu’un d’intelligent qui cherche Dieu? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel examine des Cieux les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelque homme raisonnable, qui cherche Dieu : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Du haut du ciel, l’Eternel observe les hommes pour voir s’il y en a un qui est intelligent, qui cherche Dieu: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent (ait de l'intelligence) ou qui cherche Dieu. |