Psalms 14:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Du ciel, l’Eternel observe ╵tout le genre humain : « Reste-t-il un homme sage qui s’attend à Dieu ?
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, du haut des cieux regarde les fils de l’homme, pour voir s’il est quelqu’un de sage, quelqu’un qui cherche Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur, du ciel, se penche sur les êtres humains, pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, qui cherche Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
French Jerusalem 1998 Des cieux Yahvé se penche vers les fils d'Adam, pour voir s'il en est un de sensé, un qui cherche Dieu.
French Machaira 2012 YEHOVAH abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu.
French Martin 1744 L'Eternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme,Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent,Qui cherche Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du haut des cieux, le Seigneur se penche et observe les humains, pour voir s'il y a quelqu'un de sensé qui cherche Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel, du haut des cieux, se penche sur les êtres humains, Pour voir s'il y a quelqu'un qui ait du bon sens, Qui cherche Dieu.
French OST (Ostervald) L'Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu.
French OST - Osterwald L'Éternel abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Du haut du ciel, le Seigneur se penche vers les habitants de la terre. Il les regarde: est-ce qu’il y a quelqu’un d’intelligent qui cherche Dieu?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel examine des Cieux les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelque homme raisonnable, qui cherche Dieu :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Du haut du ciel, l’Eternel observe les hommes pour voir s’il y en a un qui est intelligent, qui cherche Dieu:
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent (ait de l'intelligence) ou qui cherche Dieu.