Psalms 139:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Considère si je suis ╵le chemin du mal et dirige-moi ╵sur la voie ╵prescrite depuis toujours !
French (Catholique Crampon 1923) Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
French (J.N. Darby) 1885 Et regarde s'il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Regarde si je suis sur une voie mauvaise, et conduis-moi sur la voie de toujours!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vois si je suis une voie de perdition, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité !
French Jerusalem 1998 vois que mon chemin ne soit fatal, conduis-moi sur le chemin d'éternité.
French Machaira 2012 Vois s’il se trouve de l’iniquité en moi, et conduis-moi dans la voie de l’éternité!
French Martin 1744 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Regarde si je suis sur une mauvaise voie,Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vois bien que je n'ai pas adoré de faux dieu, et conduis-moi sur le chemin de l'éternité!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!
French OST (Ostervald) Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
French OST - Osterwald Vois s’il se trouve de l’iniquité en moi, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Regarde si je suis sur un chemin dangereux, et conduis-moi sur ton chemin, ce chemin qui est sûr pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Regarde si je suis sur une mauvaise voie et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
French Vigouroux 1902 Bible Voyez si la (une) voie de l'iniquité se trouve en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.