Psalms 139:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si je les comptais, ils seraient bien plus nombreux ╵que les grains de sable ╵sur les bords des mers. Voici, je m’éveille, ╵je suis encore avec toi.
French (Catholique Crampon 1923) Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
French (J.N. Darby) 1885 Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me réveille, je suis encore avec toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable… Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Veux-je les compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Quand je m'éveille, je suis encore avec toi !
French Jerusalem 1998 Je les compte, il en est plus que sable; ai-je fini, je suis encore avec toi.
French Machaira 2012 Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
French Martin 1744 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable.Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si je voulais les compter, il y en aurait plus que de grains de sable. Même si j'arrivais au bout de mon calcul, je n'aurais pas fini de te comprendre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si je les compte, Elles sont plus nombreuses que (les grains de) sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
French OST (Ostervald) Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
French OST - Osterwald Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comment les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Même si je les comptais toutes, je n’arriverais pas à te comprendre!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Veux-je les compter, les grains de sable sont moins nombreux; je m'éveille, et je suis encore avec toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comment les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je me réveille, et je suis encore avec toi.
French Vigouroux 1902 Bible Si j'entreprends de les (Je les) compter(ai), leur nombre surpasse celui du sable de la mer. Et quand je m'éveille, je suis encore avec vous.