Psalms 139:15 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon corps n’était pas caché ╵à tes yeux quand, dans le secret, ╵je fus façonné et tissé ╵comme dans les profondeurs ╵de la terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mes os ne t'ont point été cachés lorsque j'ai été fait dans le secret, façonné comme une broderie dans les lieux bas de la terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon corps ne t'était pas caché lorsque j'ai été fait en secret, tissé dans les profondeurs de la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Merveilleuses sont tes œuvres ! Mon âme ne se lasse pas de le reconnaître. |
| French Jerusalem 1998 | mes os n'étaient point cachés de toi, quand je fus façonné dans le secret, brodé au profond de la terre. |
| French Machaira 2012 | Mes os ne t’étaient point cachés, lorsque j’étais formé dans le secret, façonné comme un tissu dans les lieux bas de la terre. |
| French Martin 1744 | L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon corps n'était point caché devant toi,Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret,Tissé dans les profondeurs de la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon corps n'avait pas de secret pour toi, quand tu me façonnais en cachette, quand tu me tissais dans le ventre de ma mère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon corps n'était pas caché devant toi, Lorsque j'ai été fait en secret, Tissé dans les profondeurs de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre. |
| French OST - Osterwald | Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, façonné comme un tissu dans les lieux bas de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand tu me formais dans le secret, quand tu me brodais dans la profondeur de la terre, tu voyais tout, rien n’était caché pour toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon corps n'était point caché à tes yeux, quand j'étais formé mystérieusement dans les entrailles de la terre, comme des fils qui s'entrelacent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon corps n’était pas caché devant toi lorsque j’ai été fait dans le secret, tissé dans les profondeurs de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mes os ne vous sont point cachés, à vous qui les avez faits dans le secret ; non plus que ma substance, formée comme au fond (dans les parties inférieures) de la terre. |