Psalms 139:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | là aussi ta main ╵me dirigera, ton bras droit ╵me tiendra. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | là aussi ta main me conduira, ta main droite me saisira. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Là même ta main me conduira Et ta droite me saisira. |
| French Jerusalem 1998 | même là, ta main me conduit, ta droite me saisit. |
| French Machaira 2012 | Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira. |
| French Martin 1744 | Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Là aussi ta main me conduira,Et ta droite me saisira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | même là ta main me guide, ta main droite me saisit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira. |
| French OST (Ostervald) | Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira. |
| French OST - Osterwald | Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | même là, tu me conduis par la main et tu me tiens solidement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | là aussi ta main me conduira, ta main droite m’empoignera. |
| French Vigouroux 1902 Bible | c'est (là encore) votre main qui m'y conduira, et votre droite me saisira. |