Psalms 139:10 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) là aussi ta main ╵me dirigera, ton bras droit ╵me tiendra.
French (Catholique Crampon 1923) Là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
French (J.N. Darby) 1885 Là aussi ta main me conduira et ta droite me saisira.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) là aussi ta main me conduira, ta main droite me saisira.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Là même ta main me conduira Et ta droite me saisira.
French Jerusalem 1998 même là, ta main me conduit, ta droite me saisit.
French Machaira 2012 Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
French Martin 1744 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Là aussi ta main me conduira,Et ta droite me saisira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) même là ta main me guide, ta main droite me saisit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
French OST (Ostervald) Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
French OST - Osterwald Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) même là, tu me conduis par la main et tu me tiens solidement.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) là aussi ta main me conduira, ta main droite m’empoignera.
French Vigouroux 1902 Bible c'est (là encore) votre main qui m'y conduira, et votre droite me saisira.