Psalms 138:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, l’Eternel ╵achèvera son œuvre en ma faveur. Eternel, ton amour dure à toujours. N’abandonne donc pas tes créatures ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh achèvera ce qu’il a fait pour moi. Yahweh, ta bonté est éternelle: n’abandonne pas l’ouvrage de tes mains! |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel! ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas les oeuvres de tes mains. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel agira en ma faveur. Eternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur mène tout à bonne fin pour moi. Seigneur, ta fidélité est pour toujours! N'abandonne pas les œuvres de tes mains! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel achèvera en ma faveur [ce qu'il a commencé]. Eternel ! ta grâce est à toujours; N'abandonne pas l'œuvre de tes mains ! |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé aura tout fait pour moi; Yahvé, éternel est ton amour, ne délaisse pas l'oeuvre de tes mains. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH achèvera ce qui me concerne. YEHOVAH, ta bonté demeure à toujours. N’abandonne pas l’œuvre de tes mains! |
| French Martin 1744 | L'Eternel achèvera ce qui me concerne. Eternel, ta bonté demeure à toujours; tu n'abandonneras point l'œuvre de tes mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel agira en ma faveur.Eternel, ta bonté dure toujours,N'abandonne pas les œuvres de tes mains! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, tu fais tout pour moi. Toi dont l'amour dure toujours, n'abandonne pas maintenant ceux que tu as créés de tes propres mains! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel mène tout à bonne fin pour moi. Éternel, ta bienveillance (dure) à toujours, N'abandonne pas les œuvres de tes mains! |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'œuvre de tes mains! |
| French OST - Osterwald | L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'œuvre de tes mains! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur finira ce qu’il a commencé pour moi. Seigneur, ton amour est pour toujours, n’abandonne pas ceux que tes mains ont formés! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel agira pour moi jusques au bout. Seigneur, ta miséricorde est éternelle, ne laisse pas tomber les œuvres de tes mains! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’Eternel terminera ce qu’il a commencé pour moi. Eternel, ta bonté dure éternellement: n’abandonne pas les œuvres de tes mains! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur me vengera (rétribuera pour moi). Seigneur, votre miséricorde est éternelle ; ne méprisez pas les œuvres de vos mains. |