Psalms 137:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Heureux qui saisira ╵tes nourrissons pour les briser contre le roc  !
French (Catholique Crampon 1923) Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre!
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux qui saisira tes enfants et les écrasera contre le roc!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux qui saisira tes petits enfants Et les écrasera contre la pierre !
French Jerusalem 1998 heureux qui saisira et brisera tes petits contre le roc!
French Machaira 2012 Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!
French Martin 1744 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux qui saisit tes enfants,Et les écrase sur le roc!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Heureux ceux qui saisiront tes jeunes enfants pour les écraser contre le rocher!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
French OST (Ostervald) Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!
French OST - Osterwald Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont heureux, ceux qui saisiront tes jeunes enfants pour les écraser contre le rocher!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher!
French Vigouroux 1902 Bible (Bien)Heureux celui qui saisira tes petits enfants, et les brisera contre la pierre.