Psalms 137:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Heureux qui saisira ╵tes nourrissons pour les briser contre le roc ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Heureux qui saisira tes enfants et les écrasera contre le roc! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Heureux qui saisira tes petits enfants Et les écrasera contre la pierre ! |
| French Jerusalem 1998 | heureux qui saisira et brisera tes petits contre le roc! |
| French Machaira 2012 | Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher! |
| French Martin 1744 | Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Heureux qui saisit tes enfants,Et les écrase sur le roc! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Heureux ceux qui saisiront tes jeunes enfants pour les écraser contre le rocher! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc! |
| French OST (Ostervald) | Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher! |
| French OST - Osterwald | Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils sont heureux, ceux qui saisiront tes jeunes enfants pour les écraser contre le rocher! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher! |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Bien)Heureux celui qui saisira tes petits enfants, et les brisera contre la pierre. |