Psalms 137:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O Dame Babylone, ╵tu seras dévastée ! Heureux qui te rendra tout le mal que tu nous as fait !
French (Catholique Crampon 1923) Fille de Babylone, vouée à la ruine, heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!
French (J.N. Darby) 1885 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Babylone la belle, toi qui vas être ravagée, heureux qui te paiera de retour pour le mal que tu nous as fait!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rendra ce que tu nous as fait;
French Jerusalem 1998 Fille de Babel, qui dois périr, heureux qui te revaudra les maux que tu nous valus,
French Machaira 2012 Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
French Martin 1744 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fille de Babylone, la dévastée,Heureux qui te rend la pareille,Le mal que tu nous as fait!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toi, Babylone, qui seras bientôt ravagée, heureux ceux qui te rendront le mal que tu nous as fait!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fille de Babylone, (qui vas être) dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!
French OST (Ostervald) Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
French OST - Osterwald Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ville de Babylone, tu vas être détruite! Ils sont heureux, ceux qui te rendront le mal que tu nous as fait!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fille de Babel, qui nous as saccagés, heureux qui te rendra tout ce que tu nous as fait!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toi, ville de Babylone, tu seras dévastée. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!
French Vigouroux 1902 Bible Malheur à toi, (Malheureuse) fille de Babylone ! Heureux celui qui te rendra le mal (la rétribution) que tu nous as fait.