Psalms 135:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est lui qui a frappé ╵les premiers-nés d’Egypte depuis les hommes ╵jusqu’au bétail. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il frappa jadis les premiers-nés de l’Egypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis l'homme jusqu'à la bête; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les humains jusqu'aux bêtes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail. |
| French Jerusalem 1998 | Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail; |
| French Machaira 2012 | C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis les hommes jusqu’aux bêtes; |
| French Martin 1744 | C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il frappa les premiers-nés de l'Egypte,Depuis les hommes jusqu'aux animaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est lui qui, en Égypte, a frappé de mort les premiers-nés, tant chez les humains que parmi le bétail. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'au bétail. |
| French OST (Ostervald) | C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes; |
| French OST - Osterwald | C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est le Seigneur qui a frappé les fils aînés des Égyptiens, les premiers-nés de leurs animaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a frappé les premiers-nés de l’Egypte, depuis les hommes jusqu’aux animaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il (C'est lui qui) a frappé les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à la bête. |