Psalms 135:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, louez l’Eternel ╵car l’Eternel est bon ! Et célébrez-le en musique, ╵car il est digne d’être aimé  !
French (Catholique Crampon 1923) Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
French (J.N. Darby) 1885 Louez Jah! car l'Éternel est bon. Chantez des cantiques à la gloire de son nom! car il est agréable.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Louez le Seigneur (Yah), car le Seigneur est bon. Chantez pour son nom, car il est beau.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; Psalmodiez à son nom, car il est aimable.
French Jerusalem 1998 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux.
French Machaira 2012 Louez YEHOVAH, car YEHOVAH est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
French Martin 1744 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon.Chantez à son nom! car il est favorable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alléluia, car le Seigneur est bon; célébrez-le par vos chants, car il est digne d'être aimé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Louez l'Éternel! car l'Éternel est bon. Psalmodiez (en l'honneur de) son nom! car il est favorable.
French OST (Ostervald) Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
French OST - Osterwald Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chantez le Seigneur, car il est bon, jouez pour son nom, car il est aimable.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Louez l’Eternel, car il est bon, chantez en l’honneur de son nom, car il est beau!
French Vigouroux 1902 Bible Louez le Seigneur, car le Seigneur est bon ; chantez à la gloire de son nom, car il est doux.