Psalms 135:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vous qui vous tenez dans le temple ╵de l’Eternel, dans les parvis de la demeure ╵de notre Dieu !
French (Catholique Crampon 1923) vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les cours de la maison de notre Dieu!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu.
French Jerusalem 1998 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
French Machaira 2012 Vous qui vous tenez dans la maison de YEHOVAH, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
French Martin 1744 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel,Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) qui vous tenez dans le temple du Seigneur, dans les cours de la maison de notre Dieu!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French OST (Ostervald) Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
French OST - Osterwald Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) qui vous tenez dans le temple du Seigneur, dans les cours de la maison de notre Dieu!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French S21 2007 (Bible Segond 21) qui vous tenez dans la maison de l’Eternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
French Vigouroux 1902 Bible qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.