Psalms 135:10 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est lui qui a frappé ╵des peuples en grand nombre et qui a abattu ╵des souverains puissants :
French (Catholique Crampon 1923) Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
French (J.N. Darby) 1885 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il battit une multitude de nations et tua des rois puissants,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est lui qui frappa de grandes nations Et mit à mort des rois puissants:
French Jerusalem 1998 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux,
French Machaira 2012 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
French Martin 1744 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il frappa des nations nombreuses,Et tua des rois puissants,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il a frappé de nombreux peuples, il a fait succomber des rois puissants:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il frappa des nations nombreuses Et tua des rois puissants,
French OST (Ostervald) Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
French OST - Osterwald Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a frappé des peuples nombreux, il a tué des rois puissants:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a frappé des nations nombreuses et tué des rois puissants:
French Vigouroux 1902 Bible Il (C'est lui qui) a frappé des nations nombreuses, et (il) a tué des rois puissants :