Psalms 132:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné ! Oh ! viens avec le coffre de l’alliance ╵d’où rayonne ta force ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta majesté! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lève-toi, Seigneur, viens à ton lieu de repos, toi et le coffre de ta puissance! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lève-toi, Eternel ! viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta force ! |
| French Jerusalem 1998 | Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force. |
| French Machaira 2012 | Lève-toi, ô YEHOVAH, viens au lieu de ton repos, toi et l’arche de ta force! |
| French Martin 1744 | Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos,Toi et l'arche de ta majesté! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, lève-toi, accompagne le coffre de l'alliance où réside ta puissance, et viens en ce lieu destiné à ton repos! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lève-toi, Éternel, viens à ton (lieu de) repos, Toi et ton arche imposante! |
| French OST (Ostervald) | Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force! |
| French OST - Osterwald | Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, viens te reposer ici, viens avec le coffre de l’alliance qui montre ta puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, toi et l’arche où réside ta force! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Levez-vous, Seigneur, pour entrer dans votre repos, vous et l'arche de votre sainteté (sanctification). |