Psalms 132:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, nous avons ouï parler d'elle à Éphrata, nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar... |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous en avons entendu parler à Ephrata, nous l'avons trouvé au pays de Yaar… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, nous avons entendu dire qu'elle était à Ephratha, Nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar !... |
| French Jerusalem 1998 | Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois! |
| French Machaira 2012 | Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French Martin 1744 | Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata,Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar… |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, nous l'avons entendu dire: le coffre de l'alliance est à Éfrata, nous l'avons trouvé aux environs de Yaar. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici que nous en avons entendu parler à Éphrata, Nous l'avons trouvée dans la campagne de Yaar … |
| French OST (Ostervald) | Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French OST - Osterwald | Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que nous avons appris: le coffre de l’alliance est à Éfrata. Nous l’avons trouvé près de Yaar. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, nous avons appris que l’arche était à Ephrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous avons entendu dire que l'arche (qu'il) était à Ephrata ; nous l'avons trouvé(e) dans les champs de la forêt. |